xyzdxl 发表于 2015-7-18 13:38:21

amnesty的“破译”

    关于“舒适”的几个单词,有个朗朗上口的连读组合  “cozy easy comfortable”,造就“耳熟”     nest 巢,筑巢    nest对于bird永远是nearest最亲近的,就好像home,house对于human。nestle 安居,舒适的安住下来。
     amnesty大赦,特赦         
      拆解: am(em,en)+nestle +y
     e.g.     the amnestied  prisoner said ---“i am nestling!”  yes,the prison is uncomfortable。

    压缩变体e.g.  nearest---nest     guillotine---guilt     rascallion---rascal   etc

页: [1]
查看完整版本: amnesty的“破译”