轻松背单词论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 背单词
查看: 4322|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

四招让你完美解决大学英语四级段落翻译难题

[复制链接]

619

主题

0

好友

4103

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-11-7 16:32:49 |只看该作者 |倒序浏览

  •   很多同学都认为四级翻译最重要的是词汇,我们不能否认四级翻译中词汇的重要性,但是最重要的还应该是句式。一个好的句式能瞬间提升阅卷老师的印象,分数提高一个档次。下面我们就结合例题来为大家讲解一下。
      更多英语学习方法请点击:怎样背单词  1.四级段落翻译技巧:修饰后置
      例题:
      做秘书是一份非常复杂的需要组织、协调和沟通能力的工作。
      Being a secretary is a very complex job which needs the ability to organize, coordinate and communicate.
      分析:本句中“非常复杂的需要组织、协调和沟通能力”是修饰工作的,所以修饰部分放在后面用which引导定语从句。同学们在备考时也要注意,不要逐字翻译进行单词的罗列,一定注意句式分开层次。
      2.四级段落翻译技巧:插入语
      插入语一般对一句话作一些附加的说明。它是中学英语语法的重点,也是高考(微博)的考点。通常与句中其它部分没有语法上的联系,将它删掉之后,句子结构仍然完整。插入语在句中有时是对一句话的一些附加解释、说明或总结;有时表达说话者的态度和看法;有时起强调的作用;有时是为了引起对方的注意;还可以起转移话题或说明事由的作用;也可以承上启下,使句子衔接得更紧密一些。
      插入语真题重现:
      中国结(the Chinese knot)最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。
      The Chinese knot,originally invented by craftsman, has become an elegant and colorful art and craft after hundred years of improvement.
      分析:本句中“最初是由手工艺人发明的”是对中国结的补充说明,将它删掉之后主句依然完整,故在译文中将其作为插入语。
      3.四级段落翻译技巧:非限定性从句
      非限定性定语从句起补充说明作用,缺少也不会影响全句的理解,在非限定性定语从句的前面往往有逗号隔开,如若将非限定性定语从句放在句子中间,其前后都需要用逗号隔开。
      非限定从(样题重现):
      中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(the Ming and Qing Dynasties)特别流行。
      Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years, which was particularly widespread during the Ming and Qing Dynastie.
      4.四级段落翻译技巧:无主句的翻译
      无主句是现代汉语语法的术语,是非主谓句的一种,是指根本没有主语的句子。在汉语里无主句比比皆是,但是在英语里一个句子是不可能没有主语的,下面我们看看这种句子怎么翻译。
      例题
      历代都有名匠、名品产生,形成了深厚的文化积淀。
      We can see famous craftsmen and fine works in each dynasty , which has formed a deep cultural accumulation.
      分析:本句中是没有主语的,这就需要我们为句子补上主语。所以出现了“we”。
      总结一下四级翻译的主要知识点就是修饰后置、插入语、定语从句及无主句的主语补充,大家在平时做练习时一定要多加注意及运用。
        更多英语四级文章阅读请点击:英语分级阅读  以上就是四级段落翻译技巧的全部内容,希望对大家有所帮助。

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

    回复

    使用道具 举报

    无效楼层,该帖已经被删除
    无效楼层,该帖已经被删除
    无效楼层,该帖已经被删除
    5#
    无效楼层,该帖已经被删除
    6#
    无效楼层,该帖已经被删除
    7#
    无效楼层,该帖已经被删除
    8#
    无效楼层,该帖已经被删除
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    QQ|Archiver|手机版|轻松背单词 ( 鲁ICP备10014333号-15 )

    GMT+8, 2024-11-23 07:07 , Processed in 0.092209 second(s), 24 queries .

    Powered by Discuz! X2.5

    © 2001-2012 Comsenz Inc.

    回顶部