表示“筛子”的英语单词有这些griddle,riddle,boult(bolt),screen,sieve,sift,这就是英语的缺点---同义词近义词太多,就像qq一样虽然功能丰富,但程序越来越大,占很大电脑内存。griddle和riddle肯定和rid(使摆脱,解除)有关系,get rid of去掉 ;sieve和sift差不多是变体双胞胎,应该来自shift(改变,去掉,使摆脱);screen屏幕;银幕;屏风 window screen纱窗,screen/green,这样对比好记,纱窗一般是绿色的,有纱窗就很容易理解screen有“筛子”的意思;boult(bolt)也有“筛子”的意思没想明白,bolt 螺栓,螺钉;闪电,雷电,这个意思熟悉,飞人“闪电”博尔特就是这个,但它怎么会有“筛子”的意思呢?突然发现它还有个“弩箭”的意思,这在古代可是比弓箭要厉害的自动武器,它可以把人射成“筛子”,haha,想不明白可以联想! sieve 还有个意思“不能保守秘密的人,嘴不严的人”这使我想明白了一个单词deceive欺诈,骗人 de--PREFIX 前缀(加在动词之前)表示“否定”,“相反” De- is added to a verb in order to change the meaning of the verb to its opposite. 那么deceive (ceive=sieve同音)就应该是能守住秘密的人,守不住秘密怎么“骗人”啊? 顺便说明一下deceive一般的词根解释牵强(ceive=take)我才会提到这个。